Ana Guțu, prim-vicepreședinte al Partidului Unității Naționale, dar și prim-vicerectorul ULIM a făcut o declarație scandaloasă pe internet care i-a înfuriat la culme pe moldovenii din Italia.

Niciodată nu voi înțelege moldovencele, care, după ce au făcut copii prin Italia, venind acasă, vorbesc cu ei demonstrativ doar în italiană. Aceasta înseamna că nu și-au învățat copiii să vorbească româna. Sunt niște „chirițe” ale secolului 21, doar că mult mai dizgrațioase decât personajul lui Alecsandri…”, scrie Ana Guțu pe o rețea socială.

Reacția cetățenilor Republicii Moldova, stabiliți de ani buni în Italia, nu s-a lăsat mult așteptată. Aceștia s-au arătat revoltați de comentariul politicienii și au menționat că nu vor să-și sacrifice copii și să-i chinuie cu două limbi, dacă nu vor trăi, poate, niciodată în Moldova, scrie Timpul.md.

Vlad Buzu: „Dragi moldoveni/moldovence, m-am enervat…. acest personaj și-a permis să critice mamele moldovence care se află în Italia, neavând nici un drept s-o facă, pentru că nu știe care este viața pe care o ducem aici… Toți copiii născuți în Italia de cupluri de moldoveni, pe care i-am cunoscut personal, știu bine româna.

Excepție ar putea fi cuplurile mixte formate din italieni și moldoveni. Eu mă simt primul cu musca pe căciulă, pentru că cei trei copii ai mei nu știu româna și îmi este rușine, dar nu accept critici în asemenea mod. Accept critici de la soția mea italiană. Ea mereu mă îndrumă să învăț copiii limba română. Ba mai mult, ea a cumpărat abecedarul „Albinuța”, și tot ea, care este italiană, încearcă să învețe copiii mei româna”.

Lilia Corolenco: „Cu copila mea, eu vorbesc doar italiana, pentru că așa am decis. La grădinița de aici, prietenii vorbesc italiana și ea trebuie să cunoască cum să se exprime corect. Dar când sosește mama mea, atunci fiica mea vorbește limba română și se înțeleg. Este dureros să citești așa comentarii. Dar mai bine așa, decât atunci când întâlnești moldoveni „din talpă” și se comportă urât că mi-e rușine să recunosc că sunt de-ai noștri – strigă, urlă, înjură și multe altele”.

Alina Arpentin: „Copii nu sunt calculatoare, ei vorbesc cum le este mai ușor, nu poți obliga un copil să învețe două sau mai multe limbi ca altora să le fie comod.

Cred că Ana Guțu exagerează. Copiii vorbesc italiana la grădiniță. Nu putem să-i sacrificăm să vorbească acasă româna, pentru că așa dorim noi. Mi-ar face mare plăcere copilul să vorbească și româna”.

Liudmila Botnariuc: „Dacă ar fi condiții de trai, locuri de muncă, nu ar pleca sărmanele doamne, și copii ar vorbi doar româna, în țara natală. Doamna nu poate înțelege, ea nu știe ce înseamnă munca în Italia, departe de casă, mereu cu dorul de ea…”